Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:31:04
أنوى أن أعطى اهتمام أكبر لعلم الطبيعة
:31:08
لم يكن عندى خلفية كيف من الممكن
أن يساعد هذا فى فن الحروب البحرية

:31:12
فهمتك
:31:14
و الأن لنقترب من صيادنا
و لنصنع فخاً متقناً

:31:18
جاك ؟ -
أنت -

:31:19
أنت الصياد الأن
:31:23
انظر عند مرمى النظر على اليمين
:31:28
هذة سفينة حربية
أليس كذلك ؟

:31:30
نظرك قوى حقاً مستر باريت
:31:33
مستر ألان المزيد من الدخان -
حاضر سيدى -

:31:37
هذا سيثير شهيتهم
:31:50
نظفوهم جيداً يا سادة
نريدها أن تحلق جيداً

:31:57
أريد فتائل اشعال جديدة لكل المدافع
:32:09
ضباط المدفعية استعدوا
:32:18
جهزوا المدافع
:32:23
هيا يا كيليك ارتدى ثيابك -
يا ربى -

:32:26
توم -
مستعدين تماماً سيدى -

:32:29
حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى
أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع

:32:34
حسناً سيدى
:32:35
حسناً سيكون هذا صعباً علينا جميعاً
:32:40
سيكون هناك ثلاثون صياد بريطانى أو أكثر
محتجزين داخل سفينة الأكيرون

:32:43
بعد أن نهبط عندهم مستر كالامى
سيأخذ مهلة ليحل وثاقهم

:32:46
هل تعتقد أننا جاهزون سيدى ؟ -
هل أنت جاهز ؟ -

:32:50
قد يتغير المد لصالحنا -
بالتأكيد سيدى -


prev.
next.