Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:32:09
ضباط المدفعية استعدوا
:32:18
جهزوا المدافع
:32:23
هيا يا كيليك ارتدى ثيابك -
يا ربى -

:32:26
توم -
مستعدين تماماً سيدى -

:32:29
حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى
أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع

:32:34
حسناً سيدى
:32:35
حسناً سيكون هذا صعباً علينا جميعاً
:32:40
سيكون هناك ثلاثون صياد بريطانى أو أكثر
محتجزين داخل سفينة الأكيرون

:32:43
بعد أن نهبط عندهم مستر كالامى
سيأخذ مهلة ليحل وثاقهم

:32:46
هل تعتقد أننا جاهزون سيدى ؟ -
هل أنت جاهز ؟ -

:32:50
قد يتغير المد لصالحنا -
بالتأكيد سيدى -

:33:03
لقد ابتلعوا الطعم
استعدوا

:33:05
أعدوا تمثيلية تظهر كم نحن متوترون
و غير منظمون كما لو كنا صيادون

:33:09
اظهر أى علامات تجارية يا مستر هوج
:33:11
اسرع والا سيرونك
:33:13
دعك من هذا فلتصعد بسرعة
و اترك بعض ملابس الصيادين ظاهرة

:33:30
تهانئى بمناسبة ترقيتك لرتبة مقدم -
شكراً لك -

:33:34
سمعت أننا سنحرر الصيادين -
ستظل على متن السفينة -

:33:38
أسف
:33:43
فلتصتنع تمثيلية كما لو كنت تحاول الحفاظ
على وجهتك بتغيير الدفة كل وهلة

:33:49
بعد اذنك سيدى -
انزل قبعتك فنحن صيادون -

:33:52
مستر كالامى أخبرنى أننى لست
ضمن الكتيبة التى ستهبط هناك

:33:56
أعلم ما تود قولة و اجابتى هى لا

prev.
next.