Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:32:03
Вторият път...
Вторият път, той ми разказа една история...

:32:09
затова как някой му предложил
на лодката, плащ в студената нощ.

:32:12
А той казал че, няма нужда.
Било му топло.

:32:17
Неговият устрем за краля и страната
го поддържал топъл.

:32:22
Знам, че звучи абсурдно,
:32:25
и ти би казал "O, колко състрадателно!"
и ще отхвърлил този ентусиазъм.

:32:31
Но когато става въпрос за Нелсън...
:32:34
усещаш как гори сърцето ти.
:32:43
какво ще кажете г-н Пулингс?
- Точно така е, сър.

:32:49
Тогава, изглежда е изключение,
на правилото, че властта покварява.

:32:55
- За лорд Нелсън.
- За лорд Нелсън.

:32:58
За лорд Нелсън.
:33:02
Видяхте ли тези две гъгрици, д-ре?
:33:05
Да.
:33:07
Коя си избирате?
:33:10
Нито едната. Няма разлика между тях.
От един и същи вид на куркумата са.

:33:15
А ако трябваше да избирате?
:33:18
Ако нямахте друг избор, и трябваше да избирате?
:33:21
В такъв случай, щом ме насилвате...
:33:27
Бих избрал тази отдясно.
:33:30
Тя има предимството, да е по-дълга и по-широка.
:33:34
Ето, хванах ви!.
:33:37
Не знаете ли, че по време на служба, винаги трябва да
избирате от двете злини по-малката?

:33:49
Този, който се шегува
трябва да плаща.

:33:54
Наистина ли! Гъгрици!
:33:56
- За по-малката злина!

Преглед.
следващата.