Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:31:02
все още тъгуващ по дома.
:31:04
Срещнахте ли го, сър?
Може ли да ни кажете как изглеждаше?

:31:07
Имах честта да вечерям с него два пъти.
:31:10
И в двата случая говори с мен.
:31:13
Майстор на тактиката
и изключителен мъж.

:31:16
Винаги казваше в битката...
"Никога не мисли за маневри, просто върви срещу тях."

:31:22
Някои биха казали, че не е добър мореплавател,
но пък е велик пълководец.

:31:26
Той е единствената надежда на Англия
ако стария Бони реши да нападне.

:31:29
Сър, мога ли да ви затрудня с анекдот?
:31:35
Първият път, когато говори с мен...
:31:38
Никога няма да забравя неговите думи.
Помня, сякаш беше вчера.

:31:43
Наклони се над масата,
погледна ме право в очите,

:31:47
и каза "Обри...
мога ли да ви обезпокоя за солницата?"

:31:53
От тогава винаги се опитвам
да говоря така, както той го каза.

:32:03
Вторият път...
Вторият път, той ми разказа една история...

:32:09
затова как някой му предложил
на лодката, плащ в студената нощ.

:32:12
А той казал че, няма нужда.
Било му топло.

:32:17
Неговият устрем за краля и страната
го поддържал топъл.

:32:22
Знам, че звучи абсурдно,
:32:25
и ти би казал "O, колко състрадателно!"
и ще отхвърлил този ентусиазъм.

:32:31
Но когато става въпрос за Нелсън...
:32:34
усещаш как гори сърцето ти.
:32:43
какво ще кажете г-н Пулингс?
- Точно така е, сър.

:32:49
Тогава, изглежда е изключение,
на правилото, че властта покварява.

:32:55
- За лорд Нелсън.
- За лорд Нелсън.

:32:58
За лорд Нелсън.

Преглед.
следващата.