Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:06:05
Добре... това е злочест бизнес, Холъм.
:06:10
Адски злочест.
:06:13
- Това ще бъде всичко.
- Да, сър.

:06:19
- Не съм деспотичен капитан!
-Холъм е изкупителна жертва

:06:22
за целия лош късмет,
реален или измислен, на това пътуване.

:06:26
Г-н Ламб? Ако обичате.
:06:29
Тези мъже са изтощени.
:06:32
Изискваш твърде много от тях.
:06:35
Стивън, поканих те
в кабината като приятел.

:06:39
Не за да ме критикуваш или съветваш
относно екипажа ми.

:06:43
Добре, ще те оставя
докато не хармонизираш мисленето си?

:06:49
- Какво искаш да направя?
Катурни всички буретата с грог.

:06:53
- Да им спра грога?
- Негъл беше пиян, когато оскърби Холъм.

:06:56
Да наруша една 200 годишна традиция?
:07:00
По-скоро ще ги пратя с три платна по вятъра
отколкото да се изправя срещу бунт.

:07:03
Като че ли разбирам бунтовниците...
:07:05
Мъже, подтиснати за домовете си,
затворени от месеци в дървен затвор...

:07:10
Уважавам несъгласието ти с мен,
но мога да си позволя
само един бунтовник на този кораб!

:07:18
Мразя когато говориш за службата
по този начин. Унижава ме.

:07:22
Мислиш ли, че искам да накажа Негъл?
:07:24
Човекът, който сам преряза въжетата,
изпращайки на смърт най-добрия си приятел?

:07:27
Под мое командване?
:07:30
Не виждаш ли?
Единственото нещо, което крепи този
малък дървен свят цял е дисциплината.

:07:34
Джак, мъжът просто не отдаде чест!
:07:37
За бога, йерархия има дори в природата,
често си ми го казвал!

:07:39
- Но в природата няма унижение... Няма...
- Мъжете трябва да се управляват!

:07:44
Често не мъдро,
но въпреки това да се управляват.

:07:47
Това е оправданието на всеки тиранин
в историята - от Нерон до Бонапарт.

:07:51
Аз единствен се противопоставям на авторитета.
Това основата на нещастието и потисничеството.

:07:55
Дошъл си на грешното място да проповядваш
анархията, братко!


Преглед.
следващата.