Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:05:03
Ще направя правилното.
Ще бъда по-строг спрямо тях занапред.

:05:06
Не си създавай приятели
измежду тях, момче.

:05:09
Ще помислят че си слаб, и ще те презират
:05:13
- Нито пък трябва да си деспотичен.
-Не, сър.

:05:17
Много съжалявам, сър.
:05:19
- На колко си? 26, 27?
- Ставам на 30 следващия петък, сър.

:05:23
30?
:05:24
Два пъти пропуснахте повишението в лейтенант,
:05:27
но вие не сте лош моряк.
Не може да прекарате живота си като курсант.

:05:32
Не, сър.
Ще се постарая повече.

:05:37
Виж, Холъм, те искат ръководител.
:05:40
Силен.
:05:42
Сега, намери го в себе си,
и ще си завоюваш уважение.

:05:49
Без уважение,
дисциплината заминава зад борда.

:05:54
Да, сър.
:05:56
Сила, уважение... и дисциплина, сър.
:06:05
Добре... това е злочест бизнес, Холъм.
:06:10
Адски злочест.
:06:13
- Това ще бъде всичко.
- Да, сър.

:06:19
- Не съм деспотичен капитан!
-Холъм е изкупителна жертва

:06:22
за целия лош късмет,
реален или измислен, на това пътуване.

:06:26
Г-н Ламб? Ако обичате.
:06:29
Тези мъже са изтощени.
:06:32
Изискваш твърде много от тях.
:06:35
Стивън, поканих те
в кабината като приятел.

:06:39
Не за да ме критикуваш или съветваш
относно екипажа ми.

:06:43
Добре, ще те оставя
докато не хармонизираш мисленето си?

:06:49
- Какво искаш да направя?
Катурни всички буретата с грог.

:06:53
- Да им спра грога?
- Негъл беше пиян, когато оскърби Холъм.

:06:56
Да наруша една 200 годишна традиция?

Преглед.
следващата.