Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:11:09
Približiæemo se brodu što je moguæe
bliže.Spremite

:11:13
se za borbu. - Razumem g-dine.
:11:15
G-ne Alan, okreni brod u pravcu vetra!
- U pravcu vetra? - Tako æu imati

:11:18
šanse za pogodak.
:11:26
Spremi strelce g-dine Alen.
- Razumem g-dine. Vojnici...

:11:32
Treba da bude na palubi sine
to je naredjenje.

:11:36
G-dine Bojl, Namestite kurs.
- Razumem g-dine.

:11:46
Nišani u pravcu broda. Pucajte na zvuk zvona. - Razumem g-dine.
:11:57
Pravo na njih g-dine Mod.
- Pravo na njih g-dine.

:12:03
Ostavi maè i pomozi mi ovde.
- Još uvek nije u dometu. Èekajte

:12:09
dk se dovoljno ne približi. - Približava se.
:12:26
Ostanite na svojim mestima!
:12:34
Mirno momci , mirno!
:12:39
Imamo povredjene ovde. - Da, g-dine.
- Prenesi kapetanu.


prev.
next.