Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:02:01
G-ne Alen postavi kurs
zapadno pa južno.

:02:04
Isplovljavamo!
:02:10
Oni gušteri su možda dobri za jelo
- Nemamo vremena

:02:15
za gubljenje.
:02:33
Džek jel nisi zaboravio šta si obeæao?
- Preidržavamo se

:02:39
traženju dužnosti. Ne mogu
da ostanem ovde zbog nekih

:02:41
ptica i iguana iako su
fascinantne. Moramo da mislimo na

:02:46
naše obaveze. - Mislim da
imamo moguænost ostvarenja

:02:50
oba naša cilja,a ovo je pusto ostrvo. Trebalo bi
:02:57
da prodješ niz njega.
- Nemam vreme da zveram u

:03:03
napušteno ostrvo. Ovde možda otkrijemo
vredne stvari

:03:08
koje æe pomoæi razvoju nacionalne
istorije. - Kada bi bio

:03:16
neko drugi rekao bih
da nije tako.

:03:25
Shvaæam. Nakon svog ovog vremena u tvojoj
službi treba samo

:03:31
da se izolujem i
budem deo ove lude ekspedicije.

:03:41
Treba da æutim za korupciju moæi..
- Zaboravljaš

:03:44
doktore. - Ne džek, Ti zaboravljaš.
Ja poštujem obeæanja.

:03:53
Ne prièaj mi...
- Ja komandujem kraljevskim brodom.

:03:56
Ja sam tvoj kapetan!

prev.
next.