Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:53:03
Biller.
:53:09
Mannskapet vil ikke like det.
Warley var populær.

:53:13
Har de uttrykt noen følelser
om saken til deg?

:53:24
Jack, snakker jeg med min gamle venn
eller skipets kaptein?

:53:32
Til kapteinen vil jeg si at det er lite
jeg misliker som en informant.

:53:35
- Du snakker som en ire.
- Jeg er en ire.

:53:39
Som en venn, da.
:53:41
Som venn vil jeg si at jeg aldri har
tvilt på dine ferdigheter som kaptein.

:53:46
Snakk direkte.
:53:50
Kanskje vi skulle snudd
for noen uker siden.

:53:54
Mennene ville selvsagt fulgt
Lucky Jack hvor som helst

:53:58
og trodd på seier.
:54:00
Men det er der problemet ligger.
Du er ikke vant til nederlag.

:54:07
Å jakte på et større, raskere skip
begynner å ligne overmot.

:54:13
Det handler ikke om det.
Det handler om plikt.

:54:17
Jeg tror jeg har hørt store ord om det.
:54:19
Vær satirisk. Å se verden gjennom
ditt mikroskop er din forrett.

:54:24
Dette er et skip i krig. Jeg vil gjøre
mitt ytterste for å yte plikten min.

:54:28
Uansett hva det krever?
:54:31
Uansett hva det krever.
:54:33
Å følge ordre uten å tenke
på hva de krever.

:54:36
Kan du si det ikke er
noe personlig i dette?

:54:40
Ordre er underlagt tjenestens krav.
:54:42
Mine ordre er å følge ham så langt som Brasil.
Jeg overskred ordrene for lenge siden.

:54:50
Har det.
:54:56
Vinden skifter, sir.

prev.
next.