Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:54:28
A supravieþuit din nou.
-Cine a murit atunci?
-John.

:54:44
Moartea în luptã e cea mai uºoarã.
Sunt oameni care au murit de cuþitul meu

:54:51
...sau de vreo infecþie.
Trebuie sã mã conving pe mine cã...

:54:58
i-a ucis de fapt duºmanul.
Nu eu.

:55:05
Un tânãr a fost victima rãzbooiului.
:55:10
ªi singur zicea cã trebuie sã se
aleagã mai puþin între douã rele.

:55:14
Rele?
:55:20
Greu a suportat aºa ceva.A fost popular.
:55:25
În comparaþie cu tine nu ar fi trebuit
sã arãt nici un fel de sentimente.

:55:36
Dacã am voie sã întreb,
discut cu vechiul meu prieten sau...

:55:44
cu cãpitanul vasului?
:55:45
Dacã vorbesc cu cãpitanul
trebuie sã-mi reformulez discursul.

:55:48
Acum vorbeºti ca un irlandez.
-Pãi,irlandez ºi sunt.
-Ca prieten.

:55:53
Ca prieten îþi spun cã
niciodatã nu m-am îndoit

:55:59
de capabiltãþile tale de a fi cãpitan.
-Nu da declaraþii.


prev.
next.