Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

1:41:02
Sã le pregãtim o micã distracþie.
-Credeþi cã...

1:41:07
sunt pregãtit,domnule.
-Eºti pregãtit.
-Aºa este.

1:41:24
S-a prins în momealã.
Comportaþi-vã ca ºi cum aþi fi panicaþi.

1:41:29
Fãrã excepþie ,d-le Hook.
1:41:34
Se va grãbi,o sã vedeþi.
1:41:52
Felicitãri,Piton.Acuma eºti promovat în grad.
-Mulþumesc.

1:41:56
Tu trebuie sã te duci pe punte.
Scuze Will.

1:42:05
Menþineþi cursul.
1:42:12
Scuzaþi,d-le...
-Schimbã poarta,Black,sunt aici.
-Pot sã...

1:42:15
discut cu dvs.?
-Da.
-Dl.Piton mi-a zis cã...

1:42:17
nu sunt pe listã,am vrut doar sã spun...
-ªtiu ce vrei sã spui ºi rãspunsul...

1:42:21
este nu.Însoþeºte-l pe comandantul
tãu ºi du-l pe dunetã..

1:42:27
Am fost clar?
-Asta înseamnã cã sunt pe vas.Mulþumesc,d-le.

1:42:31
Înapoi la locurile voastre.
1:42:37
Se leagã de mâna dreaptã.
1:42:51
Faceþi loc pentru cãpitan.
1:42:56
Felicitãri subofiþerilor.
1:42:58
Bine bãieþi.ªtiu cã sunt credincioºi
printre voi.ªi ºtiu cã sunteþi...


prev.
next.