Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

1:01:02
Nevidím tu žiadne ženy.
Iba samé kaèky a jašterice.

1:01:04
Èože,žiadne ženy?
To je proti prírode.

1:01:08
Aké výnimoèné.
1:01:10
Èo je to pane?
1:01:12
Tamtie vtáky.Vyzerajú ako kormorány,
ale tieto zrejme nelietajú.

1:01:16
Vidíš ich nevyvinuté krídla?
1:01:19
Panebože,veï tu je nespoznaný
kus vedy.

1:01:22
Tí draci ich neotravujú.
1:01:26
Nie.Myslím,že sú to vegetariáni.
1:01:31
- Chytíme nejaké?
- Aspoò pár.

1:01:34
Jeden z nich môžete podarova krá¾ovi.
1:01:37
- Pozrite,jeden z nich ide pláva.
- Oni nevedia pláva.

1:01:41
Tento vie.
1:01:51
Do pekla.
1:01:54
Dva nové druhy za minútu.
Neobyèajné.

1:02:22
Otoète loï.
Stiahnite hlavnú plachtu!

1:02:36
Som Hogg majite¾ Albatrossu.
1:02:39
Boh vám žehnaj kapitán.
Nech vám všetkým žehná Boh.

1:02:43
- Pán Calamy, jedlo a vodu pre týchto mužov.
- Áno pane.

1:02:46
- Pán Howard, pripravte chlapov.
- Vojaci do zbrane!

1:02:51
Priplávali sme sem pred týždòom.
1:02:54
Schovali sme sa v tamtej zátoke.
Loï poslali ku dnu.Skurvení piráti!

1:02:59
Posádku uväznili a kapitán je màtvy.

prev.
next.