Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:16:05
Dobar posao g-ne Mod.
- Hvala gospodine.

:16:19
Koji je rezultat pokolja?
- 9 mrtvih i 27 povredjenih.

:16:32
Kako si?
- Imam povredu glave...

:16:35
Mislim da necu videti
svetlost duže vreme.

:16:39
G-ne Blakeney?
:16:44
Samo polomljenu ruku g-ne.
- U dobrim si rukama.

:16:55
Radim sve što mogu.
Znam da si mu kao tata.

:17:03
Dajte da pogledam vašu ranu.
:17:13
Dobar je bio. Došao niotkuda.
:17:17
Prikrao se i pogodio nas.
Imao je dobre strelce.

:17:25
A magla ga je zeznula.
Stvarno šteta.

:17:30
On je možda imao vreme,
ali mi smo imali bogove.

:17:36
Ne znam o èemu taèno prièate,
ali dobro ste se snašli.

:17:42
7 nedelja plovidbe, a desilo se
u tamnici...

:17:51
Francuzi znaju Englesku kao i mi.
- Taèno.

:17:58
I misliš da je on i pored
te magle mogao da nas vidi?


prev.
next.