Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:38:09
Gankuz, moraš da izadješ napolje. Sa
pravim kretanjem æemo dobiti podizanje.

:38:16
Bez odskoka neæe imati šanse
da napune oružja.

:38:19
Kapetan vam daje samo jedan plotun
iz napunjene baterije.

:38:23
Samo jedan plotun.
:38:26
Pucaæete kada budete imali priliku.
Raèunam na vašu preciznost.

:38:30
Kakav da je, i ošteæen može
da bude opasan kao ranjena zver

:38:37
Kapetan Howard i marinci
æe se zameniti na palubi.

:38:42
Trudiæe se da se izjednaèe sa nama.
:38:50
Misle da nas uzmu kao trofej.
:38:54
A mnogo više vredimo neošteæeni.
:38:58
Njihova alavost æe biti
njihovo prokletstvo.

:39:01
Engleskoj se sprema opasnost.
Mi smo na dalekoj strani sveta,...

:39:07
..ovaj brod je naš dom.
:39:11
Ovaj brod je Engleska.
:39:18
Dosta prièe da predjemo na dela.
:39:23
Nakon svega, iznenadjenje
je na našoj strani.

:39:38
Zdravo d-re. - Hoæete cigaru?
- Ne hvala.

:39:47
Za slobodu doktore.
:39:51
Grane su tamo.
- Iseæe æu ih.


prev.
next.