Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:37:00
Jesam jasan?
- To znaèi da sam na brodu. Hvala g-ne.

:37:06
Nazad na svoje mesto.
:37:11
Vezuje se na desnu ruku.
:37:24
Napravite mesto za kapetana.
:37:29
Èestitke narednici.
:37:32
Dobro momci.
Znam da ima vernika medju vama.

:37:36
I znam da ste nestrpljivi
kao i ja za akciju.

:37:39
Moramo da je dovedemo iza nas
pre nego otkrijemo zamku.

:37:42
To æe da testira naše živce i disciplinu,
a i hrabrost.

:37:47
Acheron je jak da bi se slomio.
:37:52
Ima dva put više topova od nas
i dva puta su brojniji.

:37:55
I brane ga životima.
:37:58
Dopmane, tvoj zadatak je da dovedeš
brod u totalni zastoj.

:38:09
Gankuz, moraš da izadješ napolje. Sa
pravim kretanjem æemo dobiti podizanje.

:38:16
Bez odskoka neæe imati šanse
da napune oružja.

:38:19
Kapetan vam daje samo jedan plotun
iz napunjene baterije.

:38:23
Samo jedan plotun.
:38:26
Pucaæete kada budete imali priliku.
Raèunam na vašu preciznost.

:38:30
Kakav da je, i ošteæen može
da bude opasan kao ranjena zver

:38:37
Kapetan Howard i marinci
æe se zameniti na palubi.

:38:42
Trudiæe se da se izjednaèe sa nama.
:38:50
Misle da nas uzmu kao trofej.
:38:54
A mnogo više vredimo neošteæeni.
:38:58
Njihova alavost æe biti
njihovo prokletstvo.


prev.
next.