1:06:01
Drahý Mitchi, jestli drí v ruce
tenhle dopis, tak u to ví.
1:06:04
Dùm byl zabednìn.
Okna, dveøe, vechno.
1:06:08
Jsme v hotelu Comfort Inn,
pokoj èíslo 112.
1:06:11
Mám tì moc rád. Frank.
1:06:14
Kvùli tìmto pøestupkùm,
nejenom e vá dùm bude odebrán,
1:06:18
ale také ti z vás, kteøí jsou studenti
budou vylouèeni z univerzity
1:06:21
za jejich úèast
v neschváleném bratrstvu.
1:06:24
Popøemýlejte, prosím, chvíli
o dùleitosti a dùsledcích tohoto rozhodnutí.
1:06:32
Dobrá. Vìøte mi,
1:06:35
rozhodnutí studentské rady
mì velice pøekvapilo.
1:06:41
Ale bohuel, s tím já nemohu
nic udìlat.
1:06:43
Dìkuji za vai pozornost.
Hodnì tìstí, a Bùh ehnej Ameriku.
1:06:52
To nemùe udìlat.
1:06:54
Hraje to dost tvrdì.
1:06:57
Musím øíct,
e na mì zapùsobil.
1:07:00
No, jsme vylouèeni.
1:07:01
Mám znièenej ivot a asi skonèím
s prací nìkde v kuchyni.
1:07:04
- Vdy ty pracuje v kuchyni.
- Jo Dicku, ale to je na polovièní úvazek.
1:07:07
- Pánové.
- Hej, poslouchejte.
1:07:10
Tohle je váná situace.
Chci øíct, vyhodili mì ze koly.
1:07:16
Nevím, co budu dìlat.
Matka mì zabije.
1:07:18
No tak, ona tì nezabije.
1:07:20
Ano, zabije. Jako první v celé
rodinì jsem chodil na univerzitu.
1:07:24
Kdy jsem odjídìl, øekla mi,
"Weensie, jestli to zpacká, zabiju tì."
1:07:29
Dokonce mi ukázala nù.
1:07:34
Mitch je právník, kámo.
On se o vechno postará, jasný?
1:07:39
Bude to v poøádku.
1:07:43
Mìl to být Luke Skywalker.
1:07:46
Kluci, jetì poøád chcete do bratrstva?
1:07:50
Na tuhle otázku
jsme èekali celý semestr.
1:07:53
Dobøe. Potøebuju vai pomoc.
1:07:55
Mezi náma.
Kdy to udìláte, pøijmeme vás.
1:07:58
Pane, ano, pane.
1:07:59
Dobrá. Walshi, potøebuju, abys sehnal
kopii Univerzitního kodexu 7-A,