Old School
prev.
play.
mark.
next.

1:10:03
keï sú životy ¾udí v troskách.
1:10:05
V troskách? Tak, koho život je v troskách?
1:10:07
Nuž, pozrime sa.
1:10:09
Modrý je màtvy.
1:10:11
Frank sa rozviedol.
1:10:13
Ja som stratil domov. Nicole
si myslí, že som úplný hlupák.

1:10:16
A teraz tu máme devä deciek,
ktoré môžu vyrazi zo školy...

1:10:21
a ty im s tým ani nepomôžeš.
1:10:36
Nemožno s tou vecou poèka?
Chýba mi ešte 18 jamiek.

1:10:40
Sto percent. Trocha som sa
pohral s niektorými testami.

1:10:43
Mal by to by celkom
zábavný deò.

1:10:44
Vychutnám si vyrazenie tých
kreténov z tejto školy.

1:10:47
Presne.
1:10:49
Vitajte, všetci, na oficiálne debatnej
èasti z celkového preskúšania.

1:10:54
Nanešastie...
1:10:56
kapitán univerzitného debatného má
iné povinnosti. Áno.

1:11:01
Takže sme museli zohna niekoho iného.
1:11:05
Dámy a páni, prosím privítajte
spolutvorcu CNN Crossfire...

1:11:09
slávneho politického konzultanta,
the Raging Cajun,

1:11:13
James Carville.
1:11:19
- Ïakujem.
- Netlieska.

1:11:21
Ïakujem, dekan Pritchard. Je pre mòa
cou a potešením, že som tu, pane.

1:11:24
Téma èíslo jedna.
1:11:27
Aká je pozícia vlády...
1:11:30
pri podpore inovácií v
oblasti biotechnológie?

1:11:35
Nuž, dekan, som rád, že sa pýtate...
1:11:37
Rád na to odpoviem ako prvý, Jimmy,
ak ti to nevadí.

1:11:42
Poï na to.
1:11:44
Preèo nepoèká na nieèo ¾ahšie?
1:11:53
Posledné výskumy podali
empirický dôkaz...

1:11:55
že inovácií niektorých korporácií
v celosvetovom meradle je ve¾mi obmedzená.

1:11:58
dôsledkom èoho sa trh s
technológiami zmenšuje.


prev.
next.