Old School
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Dragi Miè, ako držiš ovo pismo,
sigurno veæ znaš.

1:06:04
Kuæa je zatvorena.
Prozori, vrata, sve.

1:06:08
Mi smo u Comfort Innu,
soba 112.

1:06:11
Volim te. Frenk.
1:06:13
Zbog tih prekršaja, ne samo
da æemo vam oduzeti kuæu,

1:06:17
nego i studenti meðu vama æe biti
izbaèeni sa faksa

1:06:21
zbog èlanstva u nedozvoljenom bratstvu.
1:06:24
Prièekajte da vam ovaj
podatak sedne.

1:06:32
Dobro. Verujte mi,
1:06:35
mere koje je preduzelo studentsko veèe
šokirale su me.

1:06:40
Ali na žalost,
ništa ne mogu da uèinim.

1:06:43
Hvala što ste gledali.
Sreæno i Bog blagoslovio Ameriku.

1:06:52
Ne može to da uradi!
1:06:54
Ovi igraju pokvareno.
1:06:56
Moram reæi da me impresionirao.
1:07:00
Izbaèeni smo.
1:07:01
Život mi je gotov,
radiæu u Crvenom jastogu.

1:07:03
Pa i radiš u Crvenom jastogu.
- Da, ali samo privremeno.

1:07:07
Momci.
- Slušajte.

1:07:10
Ovo je ozbiljan problem.
Izbaèen sam sa faksa.

1:07:15
Ne znam šta æu.
Mama æe me ubiti.

1:07:18
Ma neæe te ubiti.
1:07:20
Hoæe. Ja sam prvi u porodici
koji studira.

1:07:23
Kad sam odlazio rekla je,
"Vinsi, ako ovo zajebeš, ubiæu te."

1:07:29
Pokazala mi je nož.
1:07:34
Miè je pravnik.
On æe ovo srediti.

1:07:38
Sve æe biti u redu.
1:07:43
On je trebao da glumi Luka Skajvokera.
1:07:45
Još želite u bratstvo?
1:07:50
Ceo semestar èekamo
da nas to pitaš.

1:07:53
Dobro. Treba mi vaša pomoæ.
1:07:55
Neslužbeno.
Obavite ovo i primljeni ste.

1:07:57
Razumem, gospodine.
1:07:59
Volš, naði kopiju
studentskog zakona 7-A,


prev.
next.