:13:02
Грижи се за себе си,
Чарли.
:13:16
Така ли ще си тръгнеш
без да и кажеш нищо?
:13:20
Нямам нищо за казване.
:13:21
Видях те как я гледаше
и как тя те гледаше.
:13:24
Не е редно да си тръгнеш
без да кажеш и дума.
:13:26
Какво искаш да и кажа, Бос?
:13:29
Че вероятно няма да успеем ли?
:13:32
Ще е много успокояващо.
:13:36
Не знам какво трябва
да и кажеш, Чарли.
:13:38
Иска ми се аз да бях казал
повече на жена си преди да почине.
:13:42
Това може би е последният път
когато те вижда на този свят.
:13:45
Или ти нея.
:13:46
Така, че и кажи каквото можеш.
:13:48
Защото тя заслужава
повече от това да те види
:13:50
как си тръгваш.
:13:59
Чарли.
:14:02
Не съм сигурен
какво си струва да се каже.
:14:07
Не е нужно да казваш нещо.
:14:09
Да, трябва.
:14:11
Бос е прав за това.
:14:14
Той е прав за много неща.
:14:17
Просто...
:14:23
Аз не съм този за
когото ме мислиш, Сю.
:14:25
Бил съм.... на места.
Правил съм разни неща.
:14:28
С повечето не се гордея.
:14:31
Аз винаги съм се надявала,
че някой внимателен и мил
:14:36
може да дойде.
:14:40
Годините минават.
Градът е малък.
:14:44
И надеждите повяхват
по малко всеки ден
:14:48
докато едва почнеш да си
спомняш какви са били.
:14:51
Видях кой си ти, Чарли.
:14:54
Начинът, по който се
грижиш за момчето
:14:56
и уважението ти към Бос.
:14:59
Може би са малки неща