Out for a Kill
prev.
play.
mark.
next.

1:10:02
Pânã atunci ai grijã.
S-ar putea sã dãm peste profesor...

1:10:06
ºi atunci vor ºti toþi unde este DEA.
1:10:10
Mulþumesc.
1:10:11
Acelaºi hotel?
1:10:12
Nu ºtiu. Credeam cã ni se va spune.
1:10:15
Ar fi bine sã fim atenþi.
1:10:26
Sã ne despãrþim, dar va trebui sã vorbim.
1:10:30
Poftim haina.
1:10:32
Nu e vorba de afecþiune.
Tu ai nevoie de mine iar eu de tine.

1:10:35
Hai sã lucrãm împreunã, ºi sã uitam trecutul.
1:10:38
Am ceva pentru tine, dar ceva trebuie sã se schimbe.
1:10:41
- Ce ºtii?
-Acesta este un registru scris în cod.

1:10:45
Este în Chineza veche,
folositã de mesagerii Împãratului.

1:10:49
ªi pe braþele slujitorilor...
1:10:52
erau tatuate simbolurile codului regal.
1:10:55
Descifreazã ºi vei avea averea ªefului
Wong Dai, unicul Împãrat.

1:11:00
- Ce vrei?
-Sã ºtiu unde este Sai Lo...

1:11:04
... omul care mi-a ucis soþia.
1:11:08
De mult timp se încearcã prinderea lui Wong Dai.
1:11:10
Dar avem nevoie de dovezi solide
pentru a-l reþine.

1:11:13
Are o clãdire veche, Spãlãtoria "Râul Cocorilor" pe strada Grue.
1:11:18
Mulþumesc, Ne vedem curând.
1:11:21
Intri ºi ieºi ca o fantomã.
1:11:26
{S:24}Strada GRUE - SAMBATA ora 10:19 AM - Paris
1:11:42
Unde e Sai Lo?
1:11:44
Sai Lo nu e aici.
1:11:46
Chiar aºa?
1:11:50
Nu poþi intra acolo.

prev.
next.