Out for a Kill
prev.
play.
mark.
next.

:09:05
Môžeš sa na toto pozrie? Je to nádherné.
:09:08
Má to iba jedno oko.
:09:10
Vieš èo oni hovoria:
:09:12
"V krajine slepých,
jednooký muž je krá¾."

:09:14
Ako dôsledkom
jeho nedávnych presných vykopávkach...

:09:18
v Yangling Tombs...
:09:19
Profesor Robert Burns
bol vybraný pre držite¾a...

:09:23
prestížnej a vytúženej ceny
Winthrop Award...

:09:26
za vynikajúce výsledky v archeológii.
a preto mi je cou pozva teraz na javisko...

:09:31
najvýznamnejšieho akademika tejto univerzity. ;
:09:35
Profesora Burnsa.
:09:40
Rád by som poïakoval mojej milujúcej žene, Maya...
:09:42
pridelenému asistentovi Yi,
a jej otcovi, môjmu mentorovi...

:09:46
Profesorovi Luo Dazhong.
:09:48
Bez ich pomoci by som tu dnes nebol.
:09:50
Už sa teším na môj
ïalší výkop v Èíne.

:09:53
Ïakujem.
:10:02
Èo robí bývalý pilot námorníctva
tu v Èíne?

:10:06
Niektoré z miest som sám zapísal,
to je dôvod preèo si ma najímajú.

:10:12
Lietali ste na 130-tkach
a teraz lietate na toto malom kúsku hovna.

:10:15
Naisto to vo svete nejak ide dolu vodou.
:10:18
Poviem ti.
:10:19
Radšej si vyberiem bezbolestnú cestu,
bez bitky.

:10:23
To je zaujímavé.
Kvôli tomu a volajú Crash (havária)?

:10:27
Nie, je to len malý žart, Profesor.
:10:30
Volajú ma Crash pretože som ešte haváriu nemal.
:10:33
Ak na budúce budete potrebova
niekde hodi, zavolajte ma.

:10:35
Si z New Yorku.
Mám tam leteckú školu.

:10:38
Zastav sa niekedy, OK?
:10:43
Pozrite na ten výh¾ad!
:10:45
Vaše miesto je na pravo od druhého kopca.
:10:52
Zaysun Archeological vykopávky
èínsko-kazachtanská hranica.


prev.
next.