Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

:42:06
Nemoj mi to raditi, molim te.
Znaš da nisam završila.

:42:09
Oprosti.
:42:11
Dr. Shider mi je dao ime
lijeènika Ann Merai.

:42:14
Željela bih doznati više
o njezinom raku.

:42:18
Možeš me odbaciti natrag
do postaje.

:42:20
Doista ne želiš biti
blizu mene, zar ne?

:42:23
Ne. Jednostavno, znaš...
:42:25
Nema razloga da oboje gubimo
vrijeme kod lijeènika.

:42:29
Što to hitnoga
imaš za napraviti?

:42:31
Imam posla.
Ja sam naèelnik policije.

:42:33
Ma da, odjela od 4 èovjeka, Matt.
:42:36
To je problem s nama dvoma.
:42:39
Ti misliš da je tvoj posao
važniji od moga.

:42:41
- Nikada to nisam rekla.
- Jesi, rekla si.

:42:43
Nikada to nisi rekla izravno,
ali mi neizravno to goriš.

:42:46
Htjela si da odemo iz Banyan Keya da
bismo bili bliže tvome važnom poslu.

:42:51
A ti nikad nisi rekao da nam
prijevoz oduzima vrijeme?

:42:53
- To mi nije smetalo.
- Nije?

:42:56
- Znaèi poèela sam umišljati?
- Ma, svejedno.

:42:59
Zbog toga ne dolaziš?
Zove te tvoja djevojka?

:43:02
Jedan od mojih ljudi se prijavio.
Ovo je ureðaj za praæenje.

:43:06
I možeš vidjeti na njemu?
:43:08
Da, to mi kaže. GPS.
Svi smo spojeni na njega.

:43:11
Prodaje ih gradonaèelnikov brat,
pa smo na njih potrošili pola proraèuna.

:43:15
Vidiš, da se kreæemo, vidjela,
bi kako nas prati.

:43:18
Oprosti.
:43:20
Da se sada kreæemo,
pokazao bi naše kretanje.

:43:23
Super.
:43:24
Zašto ne odemo
do ordinacije,

:43:26
da vidim kako radi?
:43:54
Idem u kupaonicu.
Naæi æemo se tamo.

:43:58
- Dobar dan.
- Mogu li Vam pomoæi?


prev.
next.