Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

:50:03
Mislimo da je korišten lani
u operaciji s Paolom Estebanom.

:50:07
Ako povežemo serijske oznake
s novèanicama koje imate,

:50:10
povezat æemo Estabana i Scarcettija.
:50:12
Ovo nam je iznimno važno, naèelnièe.
:50:14
S ovim dokazima možemo
ubiti dvije muhe jednim udarcem,

:50:17
pritisnuti i Estebana i Scarcettija.
:50:19
Da Vas nazovem ujutro,
pa æemo se dogovoriti za vrijeme...

:50:22
Ovo je moralo biti gotovo prekjuèer.
:50:25
Imamo roèište sljedeæi tjedan.
:50:27
Dokazni materijal mora biti kod mene
dok ne završi žalbeni postupak.

:50:30
Nisam Vas zvao radi lekcije o
postupanju s dokazima.

:50:33
Moramo provjeriti serijske oznake,
i to æemo i uèiniti.

:50:38
Kad spustim slušalicu,
za deset sekundi,

:50:40
Vi æete napisati priznanicu.
:50:43
Jedan od mojih ljudi æe je sa
zadovoljstvom potpisati popodne.

:50:46
- O, da, naèelnièe...
- Da?

:50:49
Prošlo je deset sekundi.
:50:58
Šefe, jeste dobro?
:51:00
Da. Dobro sam.
:51:02
Samo reci Gissenu da trebam
otiske jako brzo.

:51:07
Siguran sam da Alex može...
:51:09
Ne želimo ih dati Alex.
:51:11
- Oprostite. Samo sam mislio...
- Napravi to!!

:51:16
Dobro. U redu.
:51:18
Oprostite, isprièavam se.
:51:21
Samo idi tamo, ostani tamo,
i nazovi me èim budu gotovi.

:51:25
Dogovoreno.
:51:37
Ne, bio sam na èekanju.
Kad da se javim?

:51:41
OK. Hvala.
:51:46
Izvoli.
:51:53
Gdje su moji ispisi poziva?
:51:55
Koliko im treba da faksiraju
nekoliko listova?

:51:57
Ne znam. Nazvat æu ponovo.
:51:59
- Alex, mislim da nešto imamo.
- Što?


prev.
next.