Phone Booth
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:09:02
¿Has escuchado alguna vez de enviar
un pedido de pizza a una cabina?

:09:04
No lo creo.
:09:06
Caballeros ocupando cabina de teléfono,
calle 53 entre Broadway y la 8va.

:09:10
Es un error.
:09:12
¿Que se supone que haga con
la pizza? Está paga.

:09:15
Hay un indigente en la cuadra
:09:17
Dásela y dile "puedes darte la vuelta pero
no puedes hacer que se vaya."

:09:21
Se va a pensar que quiero envenenarlo.
Ellos siempre entienden la idea.

:09:24
Olvídate de la maldita pizza, ¿Está bien?
:09:28
Ese lenguaje no es apropiado.
:09:30
¡Mierda!
:09:32
Lo siento. Por favor devuelva al remitente.
:09:36
Vete al infierno.
:09:38
Ahí va. $5. Comete la pizza tu.
Te ves como que puedes disfrutar una buena comida.

:10:01
Hola.
:10:03
Pam, ¿puedes creer que un idiota acaba
de intentar entregarme una pizza?

:10:07
¿Porqué siempre estas en la misma
cabina, a la misma hora, todos los días?

:10:11
-bueno, estamos perdiendo el tiempo, ¿ok?
-Gracias a dios, estamos atestados hoy.

:10:15
Entonces... ¿Cómo está tu día?
:10:16
Se va poniendo mejor cada minuto, amor.
:10:19
¿Quien es la persona más famosa
que publicitaste hoy?

:10:22
-Tu.
-¿En serio?

:10:24
Le dije a algunos columnistas que Mel Gibson
estaba buscando actrices para su film.

:10:27
Y dije que las posibilidades eran
Cameron Diaz, Julia Roberts...

:10:31
...y mi cliente favorito, tu.
:10:34
Realmente no hiciste eso.
:10:35
El primer paso de ser noticia
es ser mencionado.

:10:37
Acabo de salir de una conferencia
en el City Hotel.

:10:40
Estaba pensando que tu
podrías bajar.

:10:41
Hay algunas personas y algunos martinis
que me gustaría presentarte.

:10:45
-Stu, e--
-Escucha, Pam. Pam. Pam.

:10:47
Es hora que hablemos de tu
carrera. Vamos.

:10:50
Me siento mal, pero le dije a mi
compañero de escena que debería ensayar.

:10:55
Estamos haciendo una escena de Jerry Maguire.
Hago la parte de Renee Zellweger.

:10:58
Que bien. Mira. Cambie una reunión
para poder verte...


anterior.
siguiente.