Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:42:02
- Ne mogu. Molim te.
- Kažem ti da se javiš na telefon!

:42:06
- Izvinite! Izvinite!
- Ne možete proæi dalje.

:42:09
Javi se!
:42:12
Ne mogu. Molim te.
- Nemoj me tjerati da te povrijedim.

:42:15
Prièaj sa ženom.
- Ne zove to ona.

:42:17
- Kako možeš biti siguran?
- To si ti. Ti, jadni jebaèu.

:42:24
Prokletstvo, uhvatio si me.
Nastavaljaš impresionirati.

:42:27
Mogao si me ubiti,
ali želiš da to oni uèine.

:42:30
Pa, to je jedna od opcija.
:42:31
- Kapetane?
- Da?

:42:33
Ova dama kaže da je žena od onog.
Evo njene osobne.

:42:36
- Nisam mogla vjerovati kad sam vidjela.
- Što mislite s kim on to prièa?

:42:39
Ne znam. Razgovarala sam s njim
danas, i rekla sam mu...

:42:44
...da me je nazvao neki èovjek.
- Èovjek?

:42:47
Da li ga je to uznemirilo, to
što ste prièali sa nekim muškarcem?

:42:50
Da, zvuèao je malo uznemiren,
ali to nije... On nije takav.

:42:54
- Èak ni ne znam tko je to bio.
- Ko mu je psihijatar?

:42:58
- Nema ga.
- Koliko vi znate.

:43:00
Sa njim sam tri godine, u braku smo jednu
Znala bih da ide na terapiju.

:43:04
Volio bih da je tako.
I ja sam bio kod jednog poslije razvoda.

:43:07
To me je spasilo da ne uzmem
pištolj i uèinim nešto zbog èega bi žalio.

:43:10
- Stu nije ubio nikoga.
- Gospoðo, pod ovim okolnostima...

:43:13
...morate razmotriti da li je vaš
muž onaj koji ste mislili da je.

:43:17
Jer, prema ovim svjedocima,
on ima pištolj...

:43:20
...koristio ga je, i pomolimo se Bogu
da ga ne koristi opet.

:43:24
Kapetane?
:43:25
Ako se možete ièega sjetiti,
molim vas, recite mi.

:43:29
Èistimo City Hotel. Mogu staviti
jednog na 3 metra od govornice.

:43:33
Takoðer imamo i snajpere
na pozicijama po krovovima.

:43:37
- Javite mi kad ste na pozicijama.
- Sigurno.

:43:39
Što je sa onim praæenjem?
:43:40
Radimo na tome.
Morate se malo strpiti, u redu?

:43:43
- Da, nema problema.
- OK.

:43:49
Gospoðo Shepard. Gospoðo Shepard.
:43:52
- Voli li da ga zovu Stuart ili Stu?
- Stu.

:43:55
Stu. U redu.
:43:57
Poðite sa mnom, molim vas.

prev.
next.