Radio
prev.
play.
mark.
next.

:10:04
Mary Helen mi-a spus ca
echipa de majorete ºi-a luat...

:10:07
...cam 6 fete noi în semestrul ãsta, aºa-i?
:10:12
Am mai auzit cã directorul de gimnastica
:10:14
...trebuie sã-i ia pe cei mai
buni pentru cursa bobocilor.

:10:17
Aºa e?
:10:20
Harold, ce-ar fi sã treci pe acolo
ºi sã vezi ce pune fiica-ta la cale.

:10:24
Da, sigur.
:10:30
Ai avut câteva apeluri azi, tati.
:10:33
De la cine?
:10:36
Bãieþii lui Bobby Tagger.
Frank Clay. I-am scris aici.

:10:40
- Ce le-ai spus?
- Ca o sã-i suni tu.

:10:45
Have te-ai hotãrât ce faci cu bãieþii ãia?
:10:48
Nu încã.
:10:51
Sunt sigurã cã mulþi dintre ei
n-au mai fãcut aºa ceva înainte.

:10:55
Nu li-ai vãzut fata, Linda.
:10:59
Era terorizat!
:11:15
Antrenor Jones?
:11:17
Dã-i drumul. Bunã idee.
:11:19
Îmi acorzi un minut?
:11:22
Da, scuzã-mã.
:11:25
Nu þi-a zis nimeni pâna
acum "nu", directore Daniels?

:11:28
Nimeni nu mai munceºte aici.
:11:32
ªi a înscris!
:11:34
- Cu ce te pot ajuta?
- Am auzit cã a fost un incident ieri.

:11:39
Da d-na, a fost.
:11:41
Te ocupi tu de asta?
:11:44
Sã zicem ca antrenamentul de azi nu va
fi aºa scurt ca celelalte de pâna acum.

:11:48
Bine. Bine.
:11:51
ªtii, Harold...
:11:53
...bãiatul ãla se învârtea
pe aici de mai mult timp,

:11:57
vãzându-ºi de treaba.
:11:59
N-a fãcut nici o problemã nimãnui.

prev.
next.