Runaway Jury
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:46:00
Дами и господа...
1:46:02
Нека направим едно гласуване,
ако никой няма какво да добави.

1:46:06
Да гласуваме.
- Аз бих искал да кажа нещо.

1:46:09
Започна се...
- Нека го изслушаме, Франк.

1:46:16
Надявам се, че обичате
студения чай с много захар.

1:46:19
О, да! Благодаря, госпожо.
- Хубаво.

1:46:21
Благодаря.
- Няма защо.

1:46:25
Това ли са дъщерите ви?
1:46:27
Габриел и Маргарет.
1:46:30
Бяха породени.
1:46:32
В две поредни години.
1:46:36
Извинете ме...
1:46:39
Още ми е трудно да говоря.
1:46:42
Моля?
1:46:45
Не стига, че загубих Маргарет,
1:46:48
но не съм говорила с Габи
толкова време,

1:46:51
че сякаш и нея я няма.
- Но

1:46:54
какво стана?
Как почина Маргарет?

1:46:59
Вие не сте от тук.
Не сте чували за стрелбата.

1:47:03
Тук не става въпрос за оръжията.
Става въпрос за закона,

1:47:06
точно както казва Франк.
1:47:09
Но оръжията са намесени
и всички ние

1:47:12
имаме мнение по въпроса.
1:47:15
Какво има?
- Знам какво ще кажеш.

1:47:18
Така ли?
- Така.

1:47:20
Ясен си ми от самото начало.
1:47:22
Ти си момчето на ищцата.
- Какво искаш да кажеш?

1:47:25
Истина е.
- Моля?

1:47:27
Остави го да говори.
- Какъв е проблемът?

1:47:29
Произвели са добър продукт.
Всичко е ясно.

1:47:32
Не е толкова просто.
1:47:37
Едно момче - Джеймс Прат...
1:47:38
Обществото търси отговори
1:47:40
...отишло на училище с пистолети,
които купило на улицата,

1:47:44
и започнало да стреля.
1:47:46
9 убити в училище
1:47:49
Съжалявам, че е останала вдовица.
Но това е животът.

1:47:53
И други хора имат неприятности.
Но не завеждат съдебни дела.

1:47:57
Например?
- Приятели от армията - инвалиди.


Преглед.
следващата.