Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
- Hej, ujko Hub!
- Hub, kako si?

:17:04
Djeco, pozdravite ujka Huba.
:17:05
Hub, doði vidjeti koga smo
doveli.

:17:07
Ujko Garth!
Djeco, pozdravite ujka Gartha!

:17:12
Došli smo u jednu
finu, dugu posjetu.

:17:14
Cijeli vikend. Znamo kako su
usamljeni naši najdraži ujaci.

:17:24
Tko si, dovraga, ti?
:17:28
- Walter.
- Walter?!

:17:30
Maein mali?
:17:33
Pearlova kæerka... ona otkaèena
udovica koja se uvijek mota okolo.

:17:37
- Znaèi skužila je stvari.
- Je li Mae ovdje?

:17:41
Koliko dugo si ti tu?
:17:45
E bogme, vidjet æemo.
:17:47
Znamo što smjeraš.
:17:50
Nemoj mislit' da æeš
uspjeti.

:17:53
Idemo, deèki.
Idemo.

:17:56
Mama mu se neæe vratiti
još neko vrijeme.

:17:58
Oh, ta žena? Ha!
:18:00
Kako ja èujem, neæe se ta
možda nikad ni vratiti. Što onda?

:18:02
Onda bi vam on ostao.
:18:06
Kažem vam, vodite
ga u sirotište ovog èasa.

:18:09
Odveli ga mi u sirotište...
:18:11
...ili ga svezali i bacili u jezero...
:18:12
to je naš problem, a ne tvoj.
:18:15
Evo ga, špijunira!
:18:20
Vidite o èemu prièam?
Jeste vidjeli što je uradio?

:18:37
Fort Worth koledž,
izvolite...

:18:39
Treba mi mama.
Ona studira kod vas.

:18:42
Žao mi je, zatvorili smo.
:18:44
Hitno je.
Molim vas?

:18:46
Zove se Mae.
Mae Coleman.

:18:53
Ne, žao mi je, nikakva
Mae Coleman nije upisana.

:18:59
Oh! Pokušajte Mae Carter.

prev.
next.