Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:43:03
'Nitko, ni trgovac robljem
ni beduin,

:43:07
nije vidio nikad ništa
luðe od tog Amerikanca.

:43:10
koji se borio za dvadesetoricu."
:43:12
Da, da, tako je.
Dakle, desilo se...

:43:16
to da je jedna od žena
koju je Hub oslobodio...

:43:18
bila sluškinja od princeze.
:43:24
Kad je svojoj gospodarici isprièala
prièu o svom oslobaðanju,

:43:28
uglavnom spominjuæi zgodnog,
junaèkog Amerikanca...

:43:35
...princeza je rekla:
"Moram ga upoznati!"

:43:42
Jednoga dana, dok je Hub jahao
mediteranskom obalom,

:43:47
iz nikuda se stvori
drugi jahaè pored njega.

:43:54
Ali znaš Huba, ne bi on
propustio priliku.

:43:58
To postade utrka.
:44:04
Veæina ljudi bi rekla da je Hub
bio najbolji jahaè u Sjevernoj Africi.

:44:10
Ali, drugi jahaè je držao
tempo...

:44:13
i trka je trajala i trajala.
:44:23
Onda se konji sudariše.
:44:26
Jahaèi odletješe u more.
:44:29
Hub skoèi na noge,
spreman na bili što,

:44:32
ili veæ što je mislio.
:44:45
To je bila princeza,
:44:48
najljepša žena koju
je ikad vidio.

:44:54
- Jasmine!
- Jasmine.


prev.
next.