Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:54:02
- Živ je!
- Što? Što se desilo?

:54:06
Rekla sam ti o tim tvojim
lažima. Ne!

:54:10
Hej, ne gazi mi po cipelama!
:54:13
Što ste uradili s ujka Hubom?
:54:15
Mali, daj neko meso.
:54:19
Gdje je ujka Hub?
:54:22
O Bože, bila je neka nesreæa.
:54:26
Hoæu kuæi.
:54:28
Nisi u stanju da ideš kuæi.
:54:30
Bila je tuèa. Ujko Hub je pobijedio.
Bilo je super.

:54:32
- Ahh!
- Lav nas je stvarno htio pojesti.

:54:35
- Šut'!
- Jasmine?

:54:38
Oh Jasmine!
Nisam je nahranio danas!

:54:40
Sigurno je gladna.
Moram je nahraniti.

:54:43
Evo, evo!
:54:51
Evo ti, Jasmine.
:54:56
Jasmine?
:55:02
- Stvarno je bio lav.
- Lav?! Imate lava?

:55:06
- Zakljuèan je.
- Nije. Htio nas je pojesti.

:55:09
- Stvarno nas je htio pojesti.
- Daj puške!

:55:12
- Sklanjaj se.
- Daj puške.

:55:14
Doði ovamo,
doði.

:55:16
Jasmine?
:55:27
Jasmine? Jasmine?
Jasmine?

:55:30
Doði. Oh!
:55:36
Fuj, lavlja slina.
Ne, stani.

:55:39
Ne pucaj, pogodit
æeš malog.

:55:42
Hajde.
:55:49
Nestali su.
:55:51
- Zakasnili smo.
- Idemo unutra.

:55:55
Vi ostanite. Stani tu!

prev.
next.