Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
O sã vedem noi.
:18:03
ªtim ce pui la cale.
:18:06
Sã nu crezi c-o sã scapi aºa uºor.
:18:08
Haideþi bãieþi.
:18:11
Mama lui va veni peste ceva timp.
:18:14
Cine? Femeia aia?
:18:16
Din câte am auzit, nu se
va mai întoarce. ªi atunci?

:18:18
V-aþi pricopsit cu el.
:18:22
Duceþi-l la orfelinat chiar acum.
:18:25
Ori ca îl ducem la orfelinat,
:18:26
or ca îl mãruntim ºi-l aruncaþi în lac...
:18:28
e treaba noastrã, nu a voastrã.
:18:31
E aici ºi ne spioneazã!
:18:36
Vezi ce spunem? vedeþi ce-a fãcut?
:18:52
Colegiul Fort Worth
:18:55
Trebuie sã-mi gãsesc mama..
E studenta acolo.

:18:58
Îmi pare rãu, am închis.
:19:00
E o urgenta, vã rog.
:19:02
O cheamã Mae... Mae Coleman.
:19:08
Îmi pare rãu, dar nu avem nici o
Mae Coleman înregistrata.

:19:15
Oh! Încercaþi Mae Carter.
:19:19
Nu, îmi pare rãu.
:19:22
Mabel Cartwright?
:19:24
Mabe Calloway?
:19:26
Donna Tompko?
:19:28
Tinere, ai dat de belea?
:19:32
Trebuie sã fie acolo. Abia a început.
:19:35
Cursurile noastre încep
la sfârºitul lui ianuarie.

:19:39
Încã n-a început nimic.
:19:45
Alo? Alo?
:19:49
Alo?
:19:57
Hub, nu ºtiu de ce trebuie
sã conduci tu. E maºina mea.


prev.
next.