Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:18:02
Potom vám ostane na krku.
:18:06
Hovorím vám, zoberte ho do
sirotinca a to hneï.

:18:08
Aj keby sme ho zobrali
do sirotinca

:18:10
alebo zviazali a hodili do jazera,
:18:12
je to naša staros a nie tvoja.
:18:14
Aha tu je a šmíruje!
:18:18
Au! Au, au!
:18:19
Chápete o èom hovorím?
Videli ste, èo práve spravil?

:18:22
Mmm-hmm.
:18:36
Vysoká škola súdnych zapisovaèov
vo Fort Worth.

:18:39
Potrebujem nájs moju mamu.
Je u vás študentkou.

:18:41
Je mi ¾úto, ale máme zatvorené.
:18:43
Je to naliehavé.
Prosím?

:18:46
Jej meno je Mae...
Mae Coleman.

:18:50
Um...
:18:52
Nie, je mi ¾úto, nemáme tu zaregistrovanú
žiadnu Mae Coleman.

:18:59
Ah! Skúste Mae Carter.
:19:02
Nie, Je mi ¾úto.
:19:06
Mabel Cartwright?
:19:07
Mabe Calloway?
:19:09
Donna Tompko?
:19:12
Mladý muž, máte nejaké problémy?
:19:15
Ona tam musí by!
Práve zaèala.

:19:19
Poèujte, vyuèovanie sa zaèalo
už v januári.

:19:23
Nikto nemohol teraz zaèa.
:19:28
Haló? Haló?
:19:33
Haló?
:19:41
Hub, neviem preèo by si mal
ty šoférova. Je to moje auto.

:19:45
Prestaò jaèa.
:19:47
Keï to decko nájdeme, tak mu
prehovorím do duše.

:19:51
Tam je.

prev.
next.