Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:50:03
Hej, kto si myslíš, že si?
:50:07
Je to len hlúpe decko, Hub.
:50:08
- Nezabíjaj ho.
- Správne.

:50:14
Som Hub McCann.
:50:16
Bojoval som vo dvoch Svetových vojnách
:50:17
a v mnohých menších na troch kontinentoch,
ktoré neviem ani spoèíta.

:50:20
Viedol som tisíce mužov
do boja so všetkým, èo bolo,

:50:22
od koní a meèov až po
delostrelectvo a tanky.

:50:24
Videl som horný tok Nílu,
:50:26
a domorodé kmene, ktoré
bieleho muža jakživ nevideli.

:50:29
Získal som a aj prehral ve¾ké bohatstvá,
:50:31
zabil ve¾a mužov
:50:33
a miloval len jednu ženu
:50:35
s takou vášòou, že to
nula ako si ty

:50:37
nikdy nemôže pochopi.
:50:38
Tak to som ja.
:50:42
A teraz, choï domov, chlapèe!
:50:46
My tým bastardom ukážeme,
kto je tu tvrïák!

:50:48
- Vytiahni nôž.
- Áno.

:50:52
Teraz, chlapci,
:50:54
ste práve dovolili tým
svojím tínedžerským hormónom,

:50:57
aby vás dostali do
ve¾kých problémov.

:50:59
Do pekla, Garth.
Dovolil som ti skáka mi do toho?

:51:02
Hub, práve si vyšiel z nemocnice.
:51:04
Nuž, sú tam...
sú tam iba štyria.

:51:07
Jasné, ale...pozri,
tohto si zober ako prvého.

:51:10
A potom ti dovolím bojova
s ostatnými tromi, dobre?

:51:13
Jasné.
Sleduj, chlapèe!

:51:16
A teraz ty!
Radšej si ten nôž zodvihni,

:51:18
pretože, synu, budeš potrebova
všetku pomoc, ktorú môžeš dosta.

:51:25
- Pohni, Frankie!
- Dostaò ho.

:51:26
Dostaò ho, Frankie, podrež ho!
:51:31
Ahh!
:51:33
Ale, jeden z najstarších trikov.
:51:35
Dobre, dobre.
:51:37
Držíš to zle, synu.
Nie takto.

:51:39
Vždy to rob takto....pekne plynulo.
:51:42
- Skús ešte.
- Poïme, Frankie.

:51:44
Poïme, Frankie,
dostaò ho!

:51:45
- Podrež ho.
- Poïme. Dobre.

:51:47
- Dostaò ho, Frankie, podrež ho.
- Áno, mᚠho!

:51:49
Frankie, poïme!
:51:55
- Prestaò, prestaò, ahh!
- Lámeš mu ruku!

:51:58
Vy traja sa radšej pridajte
a pomôžte mu.


prev.
next.