Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:33:17
''Dragi Waltere,
:33:19
kako si?
Jesi li našao pare?

:33:22
Evo me u školi
u Fort Worthu,

:33:25
zatrpana knjigama..."
:33:32
Do vraga, buraz. Ja nigdje
ne idem ovakav.

:33:39
Lièim na zemljoradnika.
:33:41
Mi smo vrtlari.
Tako se oni oblaèe.

:33:44
I tebi sam kupio neku odjeæu.
U tvojoj je sobi.

:33:52
Zamisli samo kako æe sve ovo
povræe biti ukusno.

:33:54
Grašak, grah,
:33:58
krastavci, paradajz.
:34:01
- Aha.
- Što je u ovom redu?

:34:05
- Šeæerna repa.
- Repa?

:34:11
A ovdje?
:34:12
- Krompir.
- Krompir?

:34:15
Aha.
:34:19
Budi tu jedan trenutak.
:34:20
- Što je u ovom redu?
- Paradajz.

:34:24
- Paradajz?
- Aha.

:34:26
To je salata, krastavci,
:34:28
slatki krompir,
mrkva, bok choy.

:34:32
- Bok Choy? Što je tot?
- Kineski kupus.

:34:37
Hej, onaj red izgleda fino.
:34:39
Aha, to ti je kukuruz!
:34:40
Svo to sjeme je nenako slièno,
kad malo pomisliš.

:34:43
- Aha, k'o kukuruz..
- Mali...

:34:46
onaj prodavaè sjemenja nas
je sigurno vidio da dolazimo.

:34:48
Ne, vidio je tebe da dolaziš.
:34:49
Kukuruz, kukuruz, kukuruz!
:34:52
Ništa osim kukuruza.
:34:55
Kukuruz, kukuruz,

prev.
next.