Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:16:11
我們退休了
:16:13
鋤草種地就是退休的人做的事
:16:16
幹這些該死的活有什麼用啊?
:16:19
對你有好處,說不定你能長命百歲呢
:16:22
哦,是嗎,好吧,讓它見鬼去
:16:27
你去長命百歲吧
:16:33
嘿,赫伯,你好嗎?
:16:36
快向赫伯舅舅問好
:16:38

:16:45

:16:56
你是誰?
:16:59
沃特
:17:01
沃特,梅的兒子?
:17:05
卡羅爾的女兒,成天沒個定性東遊西蕩的
:17:09
尋找她的白馬王子
:17:11
你媽不在嗎?
:17:13
你要在這兒待多久?
:17:16
好的,我們馬上就會知道了
:17:19
我們知道你是奔什麼來的
:17:21
我看你想也別想
:17:24
走吧,孩子們,快
:17:26
他媽媽很快就會來接他
:17:29
哦,那個女人
:17:30
據我所知她才不會回來了呢
:17:36
聽我的,馬上把他送進孤兒院吧
:17:39
我們要不要送他去孤兒院是我們的事
:17:42
跟你沒關係
:17:45
他在那兒偷聽呢
:17:50
瞧我說什麼來著?
:17:51
瞧他剛幹了什麼?

prev.
next.