Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:17:01
沃特,梅的兒子?
:17:05
卡羅爾的女兒,成天沒個定性東遊西蕩的
:17:09
尋找她的白馬王子
:17:11
你媽不在嗎?
:17:13
你要在這兒待多久?
:17:16
好的,我們馬上就會知道了
:17:19
我們知道你是奔什麼來的
:17:21
我看你想也別想
:17:24
走吧,孩子們,快
:17:26
他媽媽很快就會來接他
:17:29
哦,那個女人
:17:30
據我所知她才不會回來了呢
:17:36
聽我的,馬上把他送進孤兒院吧
:17:39
我們要不要送他去孤兒院是我們的事
:17:42
跟你沒關係
:17:45
他在那兒偷聽呢
:17:50
瞧我說什麼來著?
:17:51
瞧他剛幹了什麼?
:18:05
佛特沃斯大學,法院書記系
:18:08
我...我想找我媽媽,她是你們那兒的學生
:18:11
對不起,我們已經下班了
:18:13
可...情況緊急,拜託
:18:15
她名字叫梅,梅 考曼
:18:22
對不起,註冊表上沒有這個人
:18:27
噢,查梅 卡特試試
:18:32
沒有,對不起
:18:34
梅 布克雷德?梅 卡洛琳?
堂娜 同克?

:18:40
孩子,你是不是遇上什麼麻煩了?
:18:43
她應該在那兒的,她剛剛開始上課
:18:47
聽著,我們1月份就開學了
不可能有人剛剛入學

:18:56
喂?喂?
喂?


prev.
next.