Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:20:02
你打算去哪兒?
:20:07
這裡,區號406,蒙大拿州
:20:15
你怎麼不去佛特沃斯
你媽媽不是在那兒嗎?

:20:21
她不在那兒
:20:23
她撒了謊,又撒了一次
:20:29
聽著孩子,我們知道你下定決心
要去蒙大拿了,但是...

:20:35
天已經黑了
:20:39
赫伯,快幫忙勸呀
:20:40
幹嗎呢?他好像決心已定了
:20:44
祝你在蒙大拿交好運,孩子
:20:49
我們家裡沒有比這更好的地圖了,赫伯是吧?
:20:53
是啊兄弟,這確實是張好圖
:20:59
我一年前被遺棄在家
:21:00
我再也不想回孤兒院了
:21:02
見鬼,孩子,你有個該死的媽不是你的錯
:21:20
我想她已經動身了
:21:22
哪兒是北啊?
:21:30
我敢說這孩子肯定把他的親戚氣瘋了
:21:35
來,聽著孩子,幫我們一個忙
:21:39
如果你回我們家裡再待些日子
:21:42
哦,當然我們的親戚會很惱火
:21:46
我打賭他們會惱得掉頭就走,我們就清淨了
:21:53
這辦法真好,謝謝
:21:55
不客氣
:21:57
走吧,孩子,幫幫我們吧

prev.
next.