Tears of the Sun
prev.
play.
mark.
next.

:17:03
Repoartele noastre spuneau ca a fost
executata întreaga familie prezidenþiala.

:17:06
Repoartele voastre erau incorecte.
:17:10
Nu au fost executaþi.
:17:12
L-au omorît pe tatãl meu...
:17:15
...împreunã cu mama mea...
:17:18
...ºi cu cele douã...
:17:20
...surori mai mici ale mele...
:17:23
...din lacomie...
:17:26
...ºi lupta tatãlui meu pentru libertatea
poporului sau.

:17:33
Poporului meu.
:17:36
La primele semne
ca ar putea fi necazuri...

:17:39
...tatãl meu m-a trimis departe cu acest om.
:17:42
Colonelul Okeze.
:17:46
Locotenente, tatãl lui a fost mai mult
decât un preºedinte.

:17:50
El a fost un ºef de trib.
:17:51
Asta îl face pe el,
mostenitorul natiunii Ibo.

:17:54
E o linie de sânge ce trebuie distrusa.
:17:56
Fulanis vor cerceta cerul ºi pãmântul
sã-l gãseascã.

:18:08
Tu ºtiai toate astea?
:18:11
Ai ºtiut tot timpul,
ºi nu mi-ai zis.

:18:16
Nu aveam încredere în tine...
:18:18
...atunci.
:18:28
Mã întreb cât trebuie
sã-þi fie câºtigata încrederea.

:18:33
Red. Lake.
:18:40
Spune-le sã-ºi strânga lucrurile.
Plecam.

:18:44
Dã-þi-le armele înapoi.
Plecam de aici.

:18:47
- Stângeþi-vã lucrurile.
- Hai.

:18:48
Miºcaþi-vã!
:18:50
- Intri, ieºi. Bine?
- Hai.

:18:53
Miºcaþi-vã. Miºcaþi-vã.
:18:55
- Hai. Ne mai vedem. Grabiþi-vã.
- Înapoi în formaþie.


prev.
next.