The Good Thief
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
ويبدأ لربّما العلاج معك.
1:04:04
العلاج؟
- نعم، لأن في الأعماق تريدني. . .

1:04:07
لمحاولة ذلك الكبير الواحد
لو لرؤية كيف أنا أقوم به.

1:04:10
هناك لا شيء أنا أستطيع أعمل
الذي سأقتنعك بأنّي نظيف.
745
01:04:13,944 --> 01:04:15,912
هو غير صحّي، روجر.

1:04:15
يعني نحن كلاهما معلّقون.
- يمرّ عبر نفقا. . .

1:04:19
بين السقف
والأرضية. . .

1:04:21
يحزم بيل هذه الميكروفونات. . . تأكّد
تبقي تلك الإبرة تحت 90. اليمين، فلاد؟

1:04:31
أنت تريد الصعود؟
نحن نستطيع إستكشاف هذه القضايا أكثر.

1:04:34
ما وصلت إلى أدنى مستوى لحد الآن.
- أنت س.

1:04:37
هل أنت متأكّد؟
- العلاج يبدأ الآن. قله.

1:04:40
قل ما؟
- "اسمي روجر. أنا مدمن في التحسّن."

1:04:44
لا، لا. تقوله.
- اسمي بوب، وأنا مدمن في التحسّن.

1:04:49
واليوم اليوم الأول
بقية حياتي.

1:05:01
اسمي ميشيل، وأنا مدمن.
1:05:04
مرحبا، ميشيل.
1:05:06
اسمي آن،
وأنا مدمن.

1:05:09
مرحبا، آن.
- اسمي حالة.

1:05:11
أنا مدمن.
- مرحبا، حالة.

1:05:13
اسمي بوب، وأنا مدمن.
- مرحبا، بوب.

1:05:16
اسمي فرانسوا،
وأنا مدمن.

1:05:18
مرحبا، فرانسوا.
1:05:22
يستبدل بولو الشواية
andjoins بوب وأنا في الكازينو.

1:05:26
نبقيهم مشغولون هناك.
و. . . ممنوع التدخين.

1:05:31
الموافقة، رجال: الميكروفونات، إبرة، خط الغاز الرئيس،
الشواية والكازينو، ايه؟

1:05:35
وذلك كيف يعمل نظريا.
- نعم، نظريا.

1:05:38
نتدرّب على هذا يوم الجمعة.
هل وضّحت كلّ شيء؟

1:05:43
حسنا، نحن سندخل هناك في الليل،
حسنا؟ كلّ شخص يفهم ذلك؟


prev.
next.