:18:03
Moe se prestati pretvarati, ti
samozadovoljni jebeni...
:18:06
Moj Boe, znala sam da si dobar laov...
:18:08
...ali ova predstava je nevjerojatna!
:18:13
Ne znam o èemu, doðavola, uopæe
prièa.
:18:14
Onda æu obratiti vie panje.
:18:16
Nemoj misliti da æe pobijediti u tvojoj
maloj igri...
:18:18
...jer sam ja mnogo bolji igraè od tebe.
:18:24
Ovo je u vezi nje, zar ne?
:18:27
Misli da sam toliko slijepa?
:18:29
Zar je zaista vrijedna ovoga? Svega
ovoga?
:18:31
O kome prièa?
:18:32
Prièam o tebi.
:18:34
Bogatom malom tatinom sinu kome je
svega dosta.
:18:37
Ovo bi ustvari bilo tuno da nisi tako
patetièan.
:18:43
Èekaj! Rekla si da je Peter mrtav.
:18:47
Naravno da je mrtav. Ti si ga ubio.
:18:52
Kuc, kuc, gospodine Cable, vrijeme je za va
MRI.
:18:57
to se dogaða?
:18:58
Pitaj njega. Lijepo spavaj, duo.
:19:02
Ti...Hej!
:19:09
Hajde, domaæine.
:19:11
Povest æu te na malo putovanje.
:19:13
Ovo se ne dogaða.
:19:20
Èovjeèe, mislio sam da ne moe biti
bljeði...
:19:22
...ali ti izgleda kao da si vidio duha.
:19:30
Treba leæi ovdje.
:19:34
Pa?
:19:36
to znaèi nekome ubiti finog...
:19:37
...amerièkog frajera kao to si ti?
:19:38
to?
:19:40
Tko je rekao to? Opusti se, èovjeèe, to je
samo glasina.
:19:42
Svako ovdje prièa o svaèemu.
:19:45
Posebno sestra Clayton. Ruke dolje,
molim te.
:19:47
Nitko me nije pokuavao ubiti.
:19:48
To su bile samo kemikalije koje sam
koristio na stepenicama.
:19:51
Toèno, da. Mora da su isparenja dola
do tebe.
:19:56
Ne mrdaj glavom.