The I Inside
prev.
play.
mark.
next.

:32:23
A ovo sam ja, budim te.
:32:25
Ne mrdaj glavu.
:32:27
Nema maskiranih uljeza, prijatelju moj.
:32:30
Bilo je tako stvarno. Ja, ja samo...
:32:34
Pod utjecajem nekih psihoreaktivnih
lijekova...

:32:37
...noæne more se ne mogu razlikovati od
realnosti.

:32:40
Nemoguæe da je to bio mora.
:32:42
Vidio si i sam, Simone.
:32:44
Bio si sasvim sam u toj prostoriji.
:32:47
Znam da sam bio ovdje prije dvije godine,
nakon nezgode...

:32:50
Vidiš, to je dobro.
:32:51
Rekao sam ti da æeš se poèeti prisjeæati.
:32:52
I što se prije to dogodi...
:32:54
...brže æeš prihvatiti ono što se stvarno
dogodilo.

:32:57
Konaèno æeš brže moæi krenuti dalje.
:32:58
Da, ali ipak, ja...
:33:00
...to nije kao da se prisjeæam prošlosti.
:33:03
To je kao da sam dio nje.
:33:04
Mogao sam se družiti sa ljudima...
:33:07
Onda sam ukapirao.
:33:08
Možda je taj netko tko je ušao poslije
tebe...

:33:10
...bio takoðer dio tvog sjeæanja.
:33:11
Zato se uopæe ne pojavljuje na kazeti.
:33:17
Samo æu sjediti ovdje i izgledati lijepo.
:33:21
Da li je ovdje ikada radio doktor Truman?
:33:22
Truman? To me podsjeæa na nekoga.
:33:25
Da, jer se sjeæam sestre Clayton...
:33:27
...i uh, i pacijenta po imenu Travitt.
:33:29
Ne seri? Ima jedan Travitt na petom
spratu.

:33:32
- Što? - Da.
:33:33
Pacijent za srèanu transplantaciju...
:33:34
...èeka veæ dvije godine.
:33:53
Mogu li vam pomoæi?
:33:54
Ja samo, uh... tražim prijatelja.
:33:57
Ali sada je dva sata ujutro.

prev.
next.