The Italian Job
prev.
play.
mark.
next.

1:10:05
A što za tebe ima smisla?
O, stvarno, ruke.

1:10:14
Da saèekamo i vidimo.
1:10:22
A zašto da èekamo? Idemo do mene
da razmotrimo moguænosti.

1:10:27
Ne veèeras, drugi put. Zbilja je
kasno, moram kuæi.

1:10:29
Zašto, da li te rad u kablovskoj
iscrpljuje?

1:10:33
Ne, iscrpljivali su me neki
pozivi u prošlosti.

1:10:37
Možda bi ovo trebali malo
usporiti.

1:10:41
Divna veèera, ugodan razgovor,
zar mi ne vjeruješ?

1:10:46
O ne, ja svima vjerujem,
ali vrag u meni im ne vjeruje.

1:10:55
Zanimljiv govor, šarmantno,
gdje si to pokupila?

1:11:00
Ne sjeæam se.
Stvarno!

1:11:03
Znao sam tipa koji je govorio isto to...
Stvarno.

1:11:07
On je jedina osoba koja je govorila
isto to, i to je stalno ponavljao.
Zvao se John Bridger.

1:11:14
To me boli.
Imao je kæer tvojih godina.

1:11:22
Moram iæi.
1:11:24
Znao sam da ima nešto poznato u svezi
tebe. Ista si kao tvoj stari,

1:11:29
znaš to. I on mi se dopadao
od poèetka pa dok ga nisam ubio.

1:11:37
S kim radiš?
1:11:44
S nama je!
1:11:57
Banda na okupu.
1:11:59
Znaš li što je gore od lopova?
-Kukavica.


prev.
next.