The Last Samurai
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
jeg har prøvet at skrive en
bog om dem i årevis...

:17:02
men jeg tror de helst vil
være dem selv.

:17:04
den bastard bærer stadigvæk
rustning.

:17:06
ja og mens irerne stadig rullede sig
i kompost og ko-møg

:17:10
var de her fyre de mest
sofistikeret kriger i verden

:17:13
jeg har brug for mere detaljeret
information om deres kamp taktik.

:17:16
jeg har flere bøger der
bare venter på at blive oversat.

:17:19
vores kaptajn vil snakke deres
sprog i løbet af ingen tid.

:17:21
du skulle høre ham blabre løs
på blackfoot.

:17:23
er det rigtig? en sprogkyndig?
oh, storartet!

:17:28
oh kom nu sir, et ord eller to,
med en vild tunge

:17:31
bare goddag eller farvel
eller...

:17:34
nej nej.. skær hans tunge ud
og kog den i olie

:17:40
vi skal tidligt op i morgen kaptajn,
det er ved at være sengetid er det ikk?

:17:43
jeg har altid været frygtelig fasineret af
skalpering men jeg har aldrig forstået teknikken.

:17:54
forestil dig en der hader dig meget intenst
:17:59
tager en håndfuld af dit hår imens
du ligger der fustreret og hjælpeløs.

:18:10
og skraber med en sløv blad
fra en rusten kniv på dit skalp...

:18:13
uden følelser
:18:17
og lad din fantasi tag fat
:18:18
hvis du kan mr graham, effekten af et hurtig
stærk ryk i din hovedbund

:18:25
for at fjerne det Omkring fæstnende
nervesystem

:18:33
du vil ha en ide om hvordan det
føles at blive skalperet.

:18:37
Mr Graham
:18:45
hvor hurtigt kan du oversætte de bøger?
:18:50
med det samme
:18:53
jeg er bare glad for at du viser
sådan en interesse for samuraier

:18:57
jeg er ligeglad med samuraien.
jeg vil kende min fjende.


prev.
next.