The Last Samurai
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
hvad kan generalen fortælle mig
om denne mand, denne samurai...

:16:02
Katsumoto.
:16:09
det ser ud til han har en stor viden om
Katsumoto og hans oprør.

:16:12
jeg regner med hans hjælp når
jeg står ansigt til ansigt med denne samurai.

:16:15
hvem leverer våben til dem?
:16:25
Katsumoto misærer ikke sig selv ved at
bruge skydevåben

:16:29
bruger han ikke skydevåben?
:16:31
for dem som ære den gamle måde er
Katsumoto en helt.

:16:34
hvor godt kender han denne mand?
:16:36
vel, generalen og Katsumoto
kæmpede sammen for kejseren.

:16:39
han kæmpede sammen med
samuraien?

:16:43
han er samurai.
:16:52
du må forstå Katsumoto svor på
sit sværd at forsvare kejseren.

:16:56
man siger at en samurais sværd
er hans sjæl.

:16:58
de er et paradoksalt folk de
samuraier.

:17:00
jeg har prøvet at skrive en
bog om dem i årevis...

:17:02
men jeg tror de helst vil
være dem selv.

:17:04
den bastard bærer stadigvæk
rustning.

:17:06
ja og mens irerne stadig rullede sig
i kompost og ko-møg

:17:10
var de her fyre de mest
sofistikeret kriger i verden

:17:13
jeg har brug for mere detaljeret
information om deres kamp taktik.

:17:16
jeg har flere bøger der
bare venter på at blive oversat.

:17:19
vores kaptajn vil snakke deres
sprog i løbet af ingen tid.

:17:21
du skulle høre ham blabre løs
på blackfoot.

:17:23
er det rigtig? en sprogkyndig?
oh, storartet!

:17:28
oh kom nu sir, et ord eller to,
med en vild tunge

:17:31
bare goddag eller farvel
eller...

:17:34
nej nej.. skær hans tunge ud
og kog den i olie

:17:40
vi skal tidligt op i morgen kaptajn,
det er ved at være sengetid er det ikk?

:17:43
jeg har altid været frygtelig fasineret af
skalpering men jeg har aldrig forstået teknikken.

:17:54
forestil dig en der hader dig meget intenst
:17:59
tager en håndfuld af dit hår imens
du ligger der fustreret og hjælpeløs.


prev.
next.