The Matrix Revolutions
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
Este crudul acevãr.
:41:03
Oferã-mi o sansã.
Nu te voi dezamãgi.

:41:07
Bine,
:41:08
vei vedea cã
masinile si cu mine, avem ceva în comun.

:41:24
Bine, încarcã generatorul.
:41:32
Merge din nou.
:41:35
Sparky, vrei sã facem ceva
ca sã reluãm functiile?

:41:38
Da ar fi bine.
Poti sterge parbrizul.

:41:46
Totul e în regulã.
Din nou în prima linie.

:41:48
Totul este în regulã,
mai putin faptul cã...

:41:53
ceva nu e bine în legãturã
cu semnalul de la Matrice.

:41:55
Nu. Si tu vezi ce vãd si eu.
:41:58
Ce dracu se întâmplã aici?
Orice ar fi, nu e bine.

:42:02
Masinile au cucerit Jonctiunea 21.
:42:05
Felul in care vad eu solutia, este sa o luam in jos pe aici
:42:08
…intersectam 153 si poate ca-I surprindem.
:42:11
Noi o luam inainte, sapam cat putem de adanc
apoi aruncam in aer EMP-ul.

:42:15
Sa speram ca putem face o gaura suficient de mare
ca sa treci tu prin ea.

:42:21
Poate sunã aiurea, dar dupã câte vãd eu,
unica sansã e sã ne întoarcem.

:42:26
Nu, nu este.
:42:27
Mai e o posibilitate. Linia noastrã de apãrare.
:42:30
Aici merge in jos 1.000 de metri, pe scurtatura 21.
:42:34
Cu ceva noroc, am putea sã coborâm
fãrã ca ei sã ne poatã vedea.

:42:38
Este o linie mecanicã. E imposibil.
:42:40
Nimeni nu poate pilota mecanic.
Eu pot

:42:42
Aiurea.
Am mai facut-o.

:42:45
Acum mult timp, Niobe.
Am zis cã o pot face.

:42:48
Si? Dacã poti, vei fi unicul care o face.
Nici unul dintre noi nu te va urma.

:42:55
Bunã.
:42:58
Stiu cã suntem în crizã de timp.
Scuze pentru întârziere.


prev.
next.