The Medallion
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

:53:03
Dat is wat ik bedoel.
:53:10
Kan iemand van jullie deze laatse
stomiteit uitleggen?

:53:13
Hoe jullie niet eens één klein
jongetje naar mij kunnenbrengen?

:53:16
Meneer...
:53:17
dit zal mischien gek klinken...
:53:19
maar ik heb een heel magazijn kogels op die
Chinese agent afgevuurd, en niet dood te krijgen.

:53:24
Welke Chinese agent?
:53:25
Die Eddie Yang.
:53:27
Die moest gisteren al gestorven zijn,
verdronkenn in die container.

:53:32
Dan is het waar.
:53:39
Professor. Dokter. Dokter.
:53:40
Professor. Dokter. Dokter.
:53:42
Dank voor jullie aanwezigheid.
:53:43
We zijn op iets heel intressants gekomen.
:53:46
Hebt u dit al ooit es gezien?
:53:48
Doet dat geen belletje rinkelen. Dokter?
-Dat heb ik nog gezien.

:53:51
De vis is het teken van leven.
-Das intressant.

:53:55
En de slang is het teken van de-
-Whoa.

:53:57
De medallion.
:53:59
Dit zal je graag horen.
:54:01
Nu, langs de ene zijde zou er
een slang moeten staan

:54:06
En een vis aan de andere kant.
:54:09
Als het de echte is, is dat de heilige
graal van de oosterse mythologie.

:54:13
En mischien wel het geheim naar
de onsterfelijkheid.

:54:16
Super!
:54:21
Waar heb je die medallion gehaald?
-Ik herken de vis.

:54:24
Je hebt hem van die kleine gekregen hé ?
-Ja.

:54:26
De legende zegt
Iedere duizend jaar...

:54:29
zal er een kind verkozen worden die
de twee helften kan samenbrengen...

:54:32
en leven blazen in de dood.
Als je die kleine hebt en de medallion...

:54:36
Ben je als een god.
-Das nonsens.

:54:38
En, waar is de andere helft?
-wacht!

:54:40
Die oude geschriften zeggen als je wil
supermenselijke krachten...

:54:43
en onsterfelijkheid hebben,
dat je beide delen nodig hebt.

:54:46
Het enige geschreven document
van een herijzenis....

:54:49
Je kan het wegen,
meten, zelfs roken.

:54:52
Kijk, oude geschriften zijn geen sprookjes.
:54:56
Dank u, professor. Dokter. Dokter.
:54:58
De mazzel, voor nu.
-Veel geluk.


vorige.
volgende.