The Shape of Things
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:25:14
Малка част от публиката
разбираше от модерно изкуство.

1:25:20
ТЯ не МЕ ОБИЧА
1:25:25
Здрасти.
1:25:28
Радвам се, че се отби.
1:25:30
Вече не мога да се показвам по улиците.
1:25:34
така че нищо чудно.
- Виж, Адам, знам, че

1:25:36
Моля ти се...
наричай ме "онова"

1:25:42
или неозаглавеното.
1:25:45
Така ще ми е по-лесно да добия някаква перспектива.
1:26:04
Знам, че всичко това ти дойде
твърде много.

1:26:06
А, да.
1:26:10
Като цяло бих отправил
някои критики...

1:26:17
Знам, че работата ми се базираше изцяло
на това да не ти казвам какво става.

1:26:21
Съжалявам.
- А, съжаляваш.

1:26:23
Е, чудесно. Защото все си мислех,
че ще ми е доста трудно да те накарам да съжаляваш.

1:26:27
А, не че съжалявам, за това, което направих.
1:26:30
Просто ми е кофти,
че си така разстроен.

1:26:32
Да ти го начукам!
1:26:34
Вече си ме чукал,
и то много пъти.

1:26:36
Искаш ли да погледаш?
Вземи един стол и сядай.

1:26:38
Леле, ти сериозно си изперкала.
1:26:40
Ама много.
- Я се чуй само, Адам. Преди никога не си ми говорил така.

1:26:44
А, сега и с това ли ще се хвалиш?
1:26:46
Заслугата си е твоя.
Сладурите винага са цапнати в устата.

1:26:50
Така смятат, че са още по-големи сладури.
1:26:54
Я да видим сега дали съм сладур.

Преглед.
следващата.