Timeline
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
كيف عرفت اسمي؟
اعرف كلّ أسمائكم

1:13:04
قرأنا كلّ تقارير حفرياتك
قبل أن نقم برحلة العودة الاولي للزمن

1:13:09
كم مرّة سبق لك أن كنت هنا ؟
1:13:12
بما فيه الكفاية لمعرفة
أخطاء النسخة بحق

1:13:15
أخطاء النسخة ؟
1:13:19
دونيجير، ذلك القذر
لم يخبرك بشيء ، أليس كذلك ؟

1:13:24
ما معني أخطاء النسخة؟
1:13:26
الأخطاء في الحامض النووي
عملية المعالجة

1:13:30
انه مثل إرسال فاكس إلى فاكس
تشوهات . أخطاء

1:13:35
لكن التشوهات
ليست في رسائل ورقية

1:13:38
انها أجزاء الجسم . الاعضاء
1:13:42
انا دخلت عبر الكثير من الأزمنة
لن انجو من رحلة أخرى

1:13:46
كلّ ذلك الضرر
يمكن أن يصلّح ، لكن ليس هنا

1:13:50
وليس في هذا الوقت
يجب أن تعود

1:13:54
لماذا لا تضغط العلامة ؟
نستطيع ان نصل بيتنا ، ديكير , هه ؟

1:14:01
اسمي دي كير
وهذا بيتي

1:14:06
ينتظر اللّورد أوليفير ناره الإغريقية
1:14:08
بعد ذلك ، بقائك يعتمد
على معرفتك بالتاريخ

1:14:12
من الجميل انك ترشدني
إعلو مع الافضل ، وكذلك أنت

1:14:15
أسقط انا ، تسقط انت
1:14:16
أسقط انا ، تسقط انت
1:14:21
ماريك ، أين علامتك ؟
1:14:23
دي كير. او ديكير، مهما يكن
اسمه ، قد اخذها مني

1:14:27
أوه ، ياإلهي
1:14:37
نحن أصدقاء
إدوارد دي جونيس

1:14:40
إدوارد دي جونيس
الماجيستر

1:14:44
انه أبّي
1:14:51
هل آذاه الإنجليز ؟
لا نعرف

1:14:54
نحن كنّا سنطلب مساعدتك
نعم ، نحتاج إلى مساعدتك

1:14:59
تعالوا

prev.
next.