Timeline
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:02
- Стават безполезни след това.
- И тогава?

:25:05
Ще ви върна преди да се усетите.
:25:10
Съжалявам, Франсоа.
Не е имало очила тогава.

:25:13
Не виждам без...
:25:14
Ще се справиш. Така сгафихме
с професора.

:25:18
Чувствам се морално задължен да ви
кажа, че боли малко.

:25:22
Знам, че е неприятно,
но е съвсем краткотрайна.

:25:26
Само няколко секунди.
Без странични ефекти.

:25:28
Извинявайте, но не исках
това да ви разубеди.

:25:33
- Добре. Успех.
- Да вървим.

:25:36
Всички изглеждате добре,
г-це Ериксън, прекрасна сте.

:25:40
Успех.
:25:41
Не се притеснявай.
Ще бъдете тук за обяд.

:25:45
- Гледайте на това като на екскурзия.
- Фантастична възможност за археолог.

:25:50
- Не мога да повярвам, че ще го направим.
- Внимателно. Няма парапети.

:25:54
Джош, слез долу.
Ела да гледаш.

:25:56
- Да, добре съм.
- Заемете място в кръга.

:25:59
- Разделете се.
- Застанете около платформата.

:26:02
Отпуснете се, поемете дъх.
Ще се върнем съвсем скоро.

:26:07
- Готови ли сме?
- Всички системи проверени.

:26:10
Влез, Джош. Затвори вратата.
:26:12
- Успех.
- Шестте часа текат.

:26:14
Г-н Марек? Г-н Марек.
Заемете позиция.

:26:19
Всички добре ли са?
:26:20
- Какво, по дяволите, правим?
- Възползваме се от шанса на живота си.

:26:25
Не се тревожете.
Ще се погрижим за вас.

:26:28
Отпуснете се.
Всичко ще бъде наред.

:26:33
- ДНК кодовете заключени.
- Благодаря ти.

:26:36
- OK, заключи ги.
- Заключвам.

:26:55
- Колко време ще отнеме?
- Няколко секунди.

:26:59
Гледай тук.

Преглед.
следващата.