Timeline
prev.
play.
mark.
next.

1:10:01
- Kako znaš moje ime?
- Znam sva vaša imena.

1:10:04
Proèitali smo sva izvješæa sa kopališta
prije nego smo prvi put krenuli.

1:10:09
Koliko si puta bio ovdje?
1:10:11
Dovoljno da znam intimno
za grešku u prijenosu.

1:10:14
Grešku u prijenosu?
1:10:18
Doniger, taj kuèkin sin. Nije
vam ništa rekao, zar ne?

1:10:23
Kakva greška u transportu?
1:10:25
Greške u rekonstrukciji DNA.
1:10:29
- Kao faksiranje faksa.
- Distorzije. Greške.

1:10:34
Samo distorzije nisu u slovima.
1:10:37
U pitanju su dijelovi tijela. Organi.
1:10:40
Previše sam puta putova.
Ne bih preživio još jedan put.

1:10:44
Sva ta ošteæenja se mogu
ispraviti, ali ne ovdje.

1:10:48
I ne u ovom vremenu. Moramo se vratiti.
1:10:52
Zašto ne pritisneš oznaku?
Svi bi išli doma, Deckere, ha?

1:10:59
Moje ime je De Kere. Ovo je moj dom.
1:11:03
Lord Oliver išèekuje svoju Grèku vatru.
1:11:05
Poslije toga, vaš opstanak ovisi
o vašem znanju povijesti.

1:11:09
Sve ovisi koliko æu dobro stajati.
Raste moj ugled, takoðer i vaš.

1:11:12
Ako padnem, padate i vi.
1:11:17
Marek, gdje je tvoja oznaka?
1:11:20
De Kere, Decker, kako li
se veæ zove, uzeo mi je.

1:11:23
Oh Bože.
1:11:33
Mi smo prijatelji Edwarda De Johnnessa.
1:11:36
- Edward De Johnness.
- Magister.

1:11:40
On je moj otac.
1:11:47
- Englezi su ga ozlijedili?
- Ne znamo.

1:11:49
- Htjeli smo vas pitati za pomoæ.
- Da, treba nam vaša pomoæ.

1:11:54
Uðite.

prev.
next.